Material > El Lado Oscuro

¿Como Tomba sí hace

<< < (170/172) > >>

gur:
Conclusión: como no siempre se puede evitar que quede algo de agua, los que usamos kits estancos tenemos que cambiar el aceite con más frecuencia  ¿ Right ? .

¿ Cada cuánto?

Ya me habia fijado en alguno de los poquisimos cambios que hice que el aceite salia blanco, con agua, pero no tenia claro por donde entraba.

Saludos.

tromic:
I have come to the conclusion that there is a downside to loading a speargun underwater. When the shaft is inserted into the speargun under water, the piston already rests on the shock absorber and all the excess water is pushed out by the shaft during insertion. The type of vacuum seal is irrelevant. On shoot, when the piston hits the shock absorber, the shock absorber and the water act together in parallel as a shock absorber, and the increased pressure of the water that has remained in the gun also occurs. However this increased pressure is lower because a part of the energy is absorbed by the shock absorber. Also this amount of water is now smaller because the braking distance of the shock absorber is usually less than 4 mm. Specifically for the Mares Cyrano shock absorber for 4.8 J, the braking distance without water in the head is 3.1 mm.

He llegado a la conclusión de que hay una desventaja en cargar un arpón bajo el agua. Cuando el eje se inserta en el fusil bajo el agua, el pistón ya descansa sobre el amortiguador y todo el exceso de agua es expulsado por el eje durante la inserción. El tipo de sello de vacío es irrelevante. En el disparo, cuando el pistón golpea el amortiguador, el amortiguador y el agua actúan juntos en paralelo como un amortiguador, y también se produce el aumento de presión del agua que ha quedado en el arma. Sin embargo, este aumento de presión es menor porque una parte de la energía es absorbida por el amortiguador. Además, esta cantidad de agua ahora es menor porque la distancia de frenado del amortiguador suele ser inferior a 4 mm. En concreto para el amortiguador Mares Cyrano para 4,8 J, la distancia de frenado sin agua en la cabeza es de 3,1 mm.

tromic:
There are a few options/solutions to water in muzzle problem.
1. Empty the water from the muzzle before inserting a spear;
2. Use water escape port like at the image;
3. Change the oil in the speargun more frequently (once a year)

Hay algunas opciones/soluciones para el problema del agua en el bozal.
1. Vacíe el agua de la boca antes de insertar una lanza;
2. Use el puerto de escape de agua como en la imagen;
3. Cambiar el aceite del fusil con más frecuencia (una vez al año)

gur:
Gracias.  Tendré que cambiar el aceite más a menudo . ¿ Qué aceite es aconsejable ?  Suponiendo que se va a mezclar con algo de agua .
¿ sae 5/40 ? como este :
https://www.mobil.com/es-es/passenger-vehicle-lube/pds/eu-xx-mobil-super-3000-x1-5w40
¿ Quizás echar menos cantidad ?  al entrar agua aumentará el volumen .   ¿ Qué cantidad sugerirías ? .

Thanks. I will have to change the oil more often.
What oil is recommended ? Assuming it's going to be mixed with some water.
sae 5/40 ? like this : https://www.mobil.com/en-es/passenger-vehicle-lube/pds/eu-xx-mobil-super-3000-x1-5w-40
Maybe add less quantity? As water enters, the volume will increase. How much would you suggest?

tromic:
Use the oil according the users manual for the speargun.

Utilice el aceite según el manual de usuario del fusil.

Navegación

[0] Índice de Mensajes

[#] Página Siguiente

[*] Página Anterior

There was an error while thanking
Thanking...
Ir a la versión completa